Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información Cerrar

kitab facsimilKitab al-Diryaqedicion kitab

Triaca de Paris - Teriaca

Resumen Temática:

El contenido de éste Códice describe la “Teriaca” o “Triaca” como un compuesto de medicamentos antiguos, en cuyo preparado compuesto por más de 70 ingredientes de origen mineral, vegetal o animal (Incluyendo carne de víbora y opio) se presupone que lograban sanar las mordeduras de animales en general y de serpientes en particular.

Posteriormente y durante muchos siglos fue utilizado en las grandes farmacopeas, como panacea de solución hacia otras muchas enfermedades.

Fue vigente entre médicos y farmacéuticos hasta los siglos XVIII y XIX.

El libro estudio de comentario que acompaña al Códice, está traducido a varios idiomas (Entre ellos el español) y en el mismo se detallan -mediante 5 expertos arabistas- las técnicas que nos ayudan a comprender su contenido.

Ampliación de detalles: Libro de la Triaca de Paris

Historia del códice:

Este códice árabe, describe la teriaca, el compuesto de medicamentos antiguos inicialmente utilizado como un remedio específico para las mordeduras de las serpientes venenosas y de los animales salvajes. Fue posteriormente utilizado como una panacea.

Las extraordinarias ilustraciones doradas y miniadas y transforman cada una de las 72 páginas en una preciosa obra de arte que representa la fascinación del mundo oriental. Este manuscrito, obra de Muhammad ibn Abi Al-Fath, fechado en 1198, es un documento de interés para los amantes de la historia de la medicina y la botánica. : En el mismo aparecen con gran detalle las plantas medicinales usadas en el mundo árabe, según las recetas de los médicos más importantes de la tradición griega, como Galeno o Andromaco.

El número de ingredientes de medicamentos se incrementa poco a poco, siglo tras siglo, a más de un centenar de unidades. La teriaca se había originado en el antiguo griego-romano y su popularidad se aumento en el mundo islámico mediante la promoción de una amplia literatura sobre el tema. Este códice es el más antiguo y el más rico de estos tratados destinado probablemente a un mecenas muy especial que deseaba conocer los medicamentos y contemplarlos en fantásticas ilustraciones a color. Conservado en París, en la Biblioteca Nacional de Francia (Ms arabo 2964) se le dio el nombre de Kitâb al -Diryâq de París, para distinguirlo de otros ejemplares conservados en Beirut, El Cairo, Viena y San Petersburgo, pero menos completos y copiados posteriormente.

El progreso de la teriaca en Europa también se llevó a cabo debido a la influencia ejercitada por las traducciones del tratado del árabe al latín y al desarrollo del comercio en el Mediterráneo. Ingredientes raros y desconocidos como alguna especie aromatizante además de las drogas de uso medicinal son elementos en la composición del preparado en los centros médicos de Venecia, París y Montpellier. Sin embargo, el Kitâb al -Diryâq no es sólo un tratado de medicina, sino también una serie de historias y anécdotas de los nueve médicos griegos de la antigüedad que contribuyeron a desarrollar el medicamento.

Detalle:

Esta obra ha llegado hasta nosotros en lengua árabe con apuntes en persa, y consta de 36 hojas (72 páginas), enriquecida con magníficas miniaturas con motivos tradicionales del arabesco, que sólo y en muy pocos casos ha perdido pequeños detalles de las ilustraciones y sus colores vivos.

Las páginas de introducción (1, 2, 3, 4, 5), decoradas, están reservadas al índice general y dos páginas de frontispicio (6, 7) dedicado a la Luna y sus mitos de magia y astrología. Las páginas caligrafiadas (de la 8 a la 49) son autenticas obras de arte, donde incluso la escritura de tipo cúfica se convierte en motivos decorativos.

Después de repetir varias veces el título de la obra, se pasa a los retratos de los nueve expertos médicos; (Andromaco el Viejo, Heráclide, Filagrio, Proco, Pitágora, Marino, Magno d’Emese, Andrómaco el joven además de Galeno) con las recetas para resolver la teriaca y las narraciones de cuatro anécdotas (de Andromaco el viejo, Eraclide, Filagrio y Proco). La extensa presentación de las categorías de serpientes venenosas y la “carne de víbora” está ligada a la figura de Andrómaco el joven.

Continua la descripción de doce páginas (de 50 a 61) con las ilustraciónes de plantas utilizadas en la preparación de la teriaca: algunos como la rúcala, el regaliz, el cardamomo o el grano del paraíso, el opio, la pimienta blanca, el incienso, las alcaparras, la acacia , la valeriana, la pimienta negra, el puerro, el ajo o el puerro silvestre. Las páginas finales (de la 62 a la 73) contienen un grupo de once recetas medicinales, a base de carne cocida no muy bien identificadas.

Teriaca= Compuesto o preparado poli-fármaco compuesto por varios ingredientes distintos (más de 70) de origen vegetal, animal o mineral y en ocasiones, carne de víbora.

Cubierta: Este precioso estuche contiene el facsímil y el libro de estudios. Este último explica la obra en detalle haciéndola fácilmente comprensible. El mismo confeccionado en tapas de seda roja y aplicaciones en las dos tapas, impresas a 4/4 + oro. Una cinta facilita su extracción.

Dimensiones: de 29,5 x 39 x 6,5 cm.

EL ESTUDIO KITAB AL-DIRYÂQ

El estudio o comentario del códice, traducido a seis idiomas, es el trabajo de cinco expertos arabistas, que con sus aportaciones nos ayudan a comprender su contenido. Jaclynne Kerner, historiadora de arte oriental en la Universidad Long Beach del estado de California, presenta una reconstrucción descriptiva y una catalogación de Kitâb al-Diryâq de París, describiendo de cada una de las páginas el argumento que hay en el tratado. Marie Geneviève Guesdon, biblióloga de la Biblioteca Nacional de Francia, traza una precisa historia del manuscrito y realiza la presentación codicológica. Oleg Grabar, profesor de Arte Islámico de la Universidad de Princeton y Harvard, en la interpretación del ensayo encuadra la obra en su contexto histórico y literario y realiza un análisis artístico de las decoraciones y de las ilustraciones. Francoise Micheau, profesor de Historia Medieval de los países del Islam en la Sorbonne de Paris expone la utilización de los medicamentos en el mundo greco-romano y en el mundo árabe relacionándolo con el mundo occidental. Anne Caiozzo, arabista de la Universidad París-Diderot, dedicado a la monografía de los tres estados de la luna y al análisis del esplendido frontispicio, describiendo con pasión los mitos y las interpretaciones mágicas y astrológicas relacionadas con ese cuerpo celeste en el mundo árabe.

Características técnicas del estudio:

• Tamaño 28,5 x 37cm.

• Tapa dura rígida de cuero cabra con impresión en oro.

• 72 páginas, 156 ilustraciones.

• Idiomas: ESPAÑOL, alemán e italiano.

Datos técnicos Kitab al-Diryaq

kitab • 36 hojas y 72 páginas.

kitab • Tamaño cm. 28,5 x 37

kitab • Interior de papel Munken puro de 200 gr.

kitab • Impresión 4/4 + oro mate.

kitab • Miniaturas impresas de oro mate.

kitab • Guardas 4/4 + oro offset, papel de Munken puro de 200 gr.

kitab • Carpeta protectora con solapa revestida en piel de cabra con impresiones en oro y azul turquesa.

kitab • Edición limitada de 999 ejemplares numerada y certificada.

kitab • Lengua: árabe

Calamoart, Bibliofilia, Kitab al-Diryaq: Obra, Edicion, Facsimil con edición limitada y numerada de 999 ejemplares, unidades certificados ante notario en árabe.
Calamoart Bibliofilia: Facsimiles Libros Obras Enciclopedias Ediciones Coleccionista Limitada Numerada Obra Grafica Reproduccion Compra Venta Precio Coste